Российские вузы осваивают онлайн-образование

http://open-education.net/wp-content/uploads/2014/03/Coursera-Logo-cropped1.jpg

Вскоре любой желающий сможет совершенно бесплатно пройти обучение по курсам ряда ведущих российских вузов. С 17 февраля на платформе онлайн-образования Coursera, где до недавнего времени в общем доступе были представлены курсы зарубежных университетов, появятся программы МФТИ, Высшей школы экономики и СПбГУ. Пройдя обучение, можно будет получить заверенный вузом сертификат — но уже не бесплатно, хотя и за вполне символическую сумму.

В феврале на платформе онлайн-образования Coursera начнется преподавание первых курсов российских вузов. Партнерами платформы стали три российских вуза — Московский физико-технический институт (МФТИ), НИУ «Высшая школа экономики» и Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ). Новые технологии позволят российским преподавателям увеличить аудиторию своих лекций и оказаться на одной площадке с ведущими вузами мира, а потенциальным ученикам — совершенно бесплатно изучить курсы одних из лучших российских университетов и по желанию получить сертификат.

Платформа онлайн-образования Coursera была создана профессорами Стэнфордского университета Дафной Коллер и Эндрю Ыном в 2012 году и быстро стала одним из самых популярных интернет-ресурсов в области образования. Сейчас на сайте можно найти около 600 бесплатных онлайн-курсов более чем от 100 вузов мира. Количество пользователей проекта превышает 6 млн человек. Большинство курсов — на английском языке, но российские педагоги уже готовятся представить первые курсы на русском. 17 февраля на платформе стартует курс «Электричество и магнетизм» от МФТИ.

«Наш курс ориентирован в первую очередь на студентов, которым интересна физика и которые хотели бы углубить свои знания, — рассказал «Газете.Ru» один из авторов курса, преподаватель МФТИ Андрей Гавриков. — Курс состоит из видеолекций и видеосеминаров, роликов с демонстрацией опытов и задач для самостоятельного решения. Участникам нужно будет сдать две контрольные работы. Если этот курс будет успешным, было бы правильно его продолжить.

В марте МФТИ запустит на платформе еще один курс — «Моделирование биологических молекул на GPU».

Высшая школа экономики также активно включилась в сотрудничество с Coursera и в течение полугода представит на платформе 12 своих курсов (часть из них будет на русском, часть — на английском языке). На данный момент на разные курсы вуза записалось от 3 тыс. до 15 тыс. человек. Одной из особенностей онлайн-образования считается то, что большинство зарегистрировавшихся пользователей не проходят курс до конца, но преподаватели вуза настроены оптимистично.

«Стимулом может стать то, что слушатели, которые успешно пройдут все промежуточные тесты моего курса, получат сертификат, — сообщил профессор НИУ ВШЭ Николай Берзон, который подготовил для платформы курс «Финансовые рынки и институты». — Я знаю, что некоторые вузы учитывают сертификаты, полученные студентами на платформе Coursera. Наш факультет также планирует засчитывать сертификаты, полученные нашими студентами после прохождения курсов».

По правилам Coursera после успешного прохождения большинства курсов платформы можно получить сертификат, подтверждающий прохождение курса.

Но если пользователь захочет, чтобы его личность была подтверждена, а сертификат заверен университетом и платформой Coursera, он должен будет заплатить: стоимость сертификата для каждого курса разная, но в среднем она приблизительно равна $50.

Именно заверенные сертификаты могут быть засчитаны вузами как сданный экзамен или зачет по предмету и стать, например, частью резюме.

СПбГУ — третий вуз, ставший партнером Coursera, — уже анонсировал на сайте курс «Введение в биоинформатику: биоинформатика в биологии и медицине», но дату его начала пока не определил.

В России сообщество активных пользователей Coursera начало формироваться в начале прошлого года. Одним из партнеров проекта стал технологический центр Digital October. «В январе прошлого года мы провели видеовстречу с основательницей проекта Дафной Коллер, — рассказала «Газете.Ru» директор образовательных программ Digital October Юлия Лесникова. — В апреле организовали встречу российских слушателей курса «Геймификация» с преподавателем Coursera Кевином Вербахом. Параллельно мы начали готовить русские субтитры к этому курсу.

До этого все курсы были представлены на английском языке, и курс «Геймификация» (применение игровых подходов в неигровых процессах — бизнесе, решении социальных проблем) Пенсильванского университета стал первым и пока единственным, к которому появились русские субтитры. Работу над ними вели профессиональные переводчики, но такая модель оказалась медленной и затратной. Альтернативным вариантом стал краудсорсинг.

В ноябре прошлого года была запущена бета-версия сайта «Переведем Coursera», на котором около 450 пользователей безвозмездно трудятся над переводом иностранных курсов платформы.

В марте этого года сайт должен быть полностью готов. К проекту смогут подключиться все желающие, и готовые субтитры будут оперативно появляться на Coursera.

Несмотря на стремительный рост платформы, организаторы отмечают, что большинство пользователей бросают обучение на полпути. На московской встрече с пользователями Coursera в июне прошлого года Дафна Коллер отметила, что в среднем лишь около 8% зарегистрировавшихся на курс доходят до финиша. Одна из причин заключается в слабой обратной связи. Каждый курс на платформе действует форум, где слушатели могут обсуждать темы курсов, решения задач, но сам преподаватель не всегда имеет возможность участвовать в обсуждении — ему помогают ассистенты.

Однако среди пользователей, которые выполняют первое задание по курсу, доля дошедших до конца составляет уже 47%. Чтобы побудить слушателей выполнять задания, был придуман проект «Лаборатории знаний». В его рамках пользователи, записавшиеся на один и тот же курс, встречаются, чтобы обсудить задания и задать вопросы ментору — специалисту по теме, которой посвящен курс. И такие встречи в итоге повышают количество курсистов, которые доводят обучение до конца.

источник

Читайте также: